| プロ養成科 |
1. |
英検2級レベルで、英文解釈に興味のある方をバックアップ |
|
| 2. |
関係代名詞、比較、話法、無生物主語構文など、翻訳に必要な基礎英文法を短文の中でしっかり確認
(できるだけ英文の流れに沿った訳出をすることがポイント) |
|
| 3. |
英文に対して、日本語の表現力も磨く |
|
| プロ本科 |
1. |
英検準1級レベル以上で、翻訳に興味があり辞書を使用すればたいていの英文解釈、英作文ができる方を対象に、プロの翻訳者としての基礎力を養う |
|
| 2. |
英和、和英を問わず、英文法の知識は翻訳に不可欠、達意の英文を書く為に必要な英文法を取得 |
|
| 3. |
英日翻訳は、文芸短編やニューヨークタイムズの論説なども取り上げ、英文の趣旨を理解すると同時に、こなれた日本文を作り上げる為のノウハウを身に付ける |
|
| 4. |
日英翻訳は、実務翻訳に加え新聞記事から身近な話題を選んで英語に訳す
(日本語をどう読むか、主語の設定をどうするかがポイント) |
|